Characters remaining: 500/500
Translation

giặc giã

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giặc giã" se traduit principalement par "guerre" en français. Il est utilisé pour décrire une situation de conflit armé ou de lutte entre des groupes, souvent entre des nations ou des forces opposées.

Explication simple

Dans le contexte vietnamien, "giặc giã" évoque non seulement la guerre en tant que concept, mais aussi les combats et les invasions. Cela peut faire référence à des guerres historiques ou à des conflits contemporains.

Instructions d'utilisation
  • Contexte : Le mot est souvent employé dans des discussions sur l'histoire, la politique ou les événements militaires.
  • Forme : On l'utilise généralement en tant que nom.
Exemples
  1. Lịch sử Việt Nam nhiều cuộc giặc giã.

    • (L'histoire du Vietnam a connu de nombreux conflits.)
  2. Chiến tranh giặc giã đã để lại nhiều hậu quả.

    • (La guerre a laissé de nombreuses conséquences.)
Usage avancé

Dans des contextes plus littéraires ou historiques, "giặc giã" peut être utilisé pour évoquer des luttes pour la liberté ou des résistances contre des envahisseurs. Par exemple, on peut parler des luttes des Vietnamiens contre les colonisateurs ou d'autres puissances étrangères dans l'histoire.

Variantes de mots
  • Giặc : Cela signifie "ennemi" ou "envahisseur" et peut être utilisé seul pour désigner l'ennemi dans un contexte de conflit.
  • Giã : Ce mot peut avoir diverses significations selon le contexte, mais dans "giặc giã", il se rapporte à l'idée de guerre ou de lutte.
Significations différentes

Bien que le terme principal soit "guerre", dans certains contextes, "giặc giã" peut également se référer à des conflits internes ou à des luttes au sein d'un même pays.

Synonymes
  • Chiến tranh : Ce terme signifie également "guerre", mais est plus général.
  • Nội chiến : Cela se réfère spécifiquement à une guerre civile, un type particulier de conflit.
  1. guerre

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "giặc giã"